A brilliant conversation occurred between me and my friend today who has
recently moved to the US for higher studies. He was generally
blabbering about what all he needs to get done in the coming year and
the coming five years and then what he intends to do with that in the
future. But suddenly we both ended up saying something so beautiful that both of us just burst into a spontaneous laughter and the
conversation took a completely different turn. I have typed out that
essential part of the conversation below. Sorry for it being in marathi.
But i simply cannot translate something like that without making it
completely pointless.
- मला (अमुक-तमुक) करून पुढे जायचय रे
- पुढे कुठे?
- ते माहित नाही. मला बाबांनी आयुष्यात पुढे जायला सांगितलय़ . पुढे exactly कुठे ते नाही सांगितलं. पण तरी मी 'पुढे' चाललोय.
No comments:
Post a Comment